Tag Archives: cestování

Valašské království – Wallachian Kingdom

Byl jednou jeden král (There) was once one king. (Once upon a time, there was a king.)

Vlastně Actually, ještě nebyl yet (he) was not.

Nebyl ani král, He was not a king, ani království neměl nor (had he) a kingdom.

Takže jak to vlastně bylo? So how was it really? (How did it happen?)

Jak si pořídit takové království? How to get such (a) kingdom?

Je třeba se ohlédnout za hranicemi It is necessary (one has) to look beyond the borders. Na Novém Zélandu mají něco podobného In New Zealand they have (there is) something like this „Nezávislé teritorium“ (an) „Independent Territory“.

Proč by to takhle nešlo udělat Why wouldn’t it be possible to do it like this i doma, at home as well, na Valašsku? in Wallachia?

To se nejprve obejdou budoucí poddaní First (one needs first to) make rounds by future subjects. Samozřejmě jim neprozradíte, Of course (you) don’t (them) disclose to them, co se na ně chystá what you are preparing for them. Jen se jich nenápadně zeptáte (Let’s) just ask them quietly „Jsi Valach?“ „Are you a Wallachian?“

Tam co poví, že ano, Where they tell (that) yes (where they consent), jste pořád ještě doma you’re still at home.

Takže hranice bychom měli Thus, (the) boundary (of the kingdom) we would have. (Now we have the boundaries of the kingdom.)

Co ale s královstvím o kterém nikdo neví? But what (to do) with a kingdom about which nobody knows? Takové království Such a kingdom se dnes neobejde today can not do bez propagace without promotion. (A modern kingdom needs to be promoted.)

Našeho cestovatele Our traveler zatím nikdo moc nezná yet no one knows much (isn’t very well known yet) a s kralováním je spousta práce and with (a) reign (to reign a kingdom) is a lot of work. Je třeba najít It is necessary to find někoho jiného, somebody else, někoho známého somebody (well) known.

Což takhle král Bolek I., What about King Bolek I. známý to herec? known that (famous) actor? Udělá reklamu (He) will make advertising (will promote) sobě himself i království and the kingdom as well.

Ve skutečné pohádce In a real fairytale nám tady zazvoní zvonec, to us here rings (a) bell, (here a bell is ringing) a pohádky je konec and the tale is finished.


To ostatní The rest už do pohádek nepatří (already) does not belong in fairy tales (doesn’t belong in fairy tales any more).

To už je ze života, That’s from life, jak už to tak bývá how already it happens (how it often happens). Jen v pohádkách Only in fairy tales žijí všichni šťastně all live happily až do smrti untill death.

Ale udělejte z někoho But make from somebody v Čechách nebo na Moravě králem! in Bohemia or Moravia a king!(But promote somebody in Bohemia or Moravia to a king)

Myslíte si, You think že to bude jen figurka that it will be only a pawn.

Dříve nebo později Sooner or later začne ale tenhle král begins this king mít své nápady, have his (own) ideas začne se vám plést do politiky begins to meddle in politics i financí and finances. A když už je ten král, And when already he is the king, začne se s vámi (he) begins with you o tohle království soudit v cizině to plead (to bring before a judge, to go to ligation) of this kingdom (for the kingdom) abroad.

Soudí se a soudí, He contests and contests (the court procedings continue, don’t stop) a kdyby král Bolek I and if the king Bolek I neudělal chybu, haven’t make a mistake, soudí se až dodnes they contest (the court procedings would continue) till this day.

Tak v království So in the kingdom došlo k rebelii (it) happened a rebellion, I na pár facek málem došlo, (it) happened (nearly) even (for) a couple of slaps (it came almost to a fistfigt) a dnes tu máme nového krále, and we have here a new king, krále Vladimíra II King Vladimír II.

Jen to království nám zbylo stejné Only the kingdom is (for) us left the same (Only the kingdom stays unchanged). Takové, Such co stojí za vidění what is worth seeing (One kingdom worth seeing).


Než se podíváte na video, Before you start to watch the video, ještě malá poznámka: a few words: v závěru at the end, se mluví there is talk o valašce about valaška.

Valaška je Valaška is obyvatelka Valašska, a female inhabitant of Wallachia ale také or druh sekery a type of an ax.

V pořadu uslyšíte In the video you can hear valašské nářečí Wallachian dialect. Začíná zhruba It begins ve 14. minutě ca. at 14:00. Transcript je doplněný The transcript has added o překlad do češtiny a translation into standard Czech.

Valašské království

Byl jednou jeden král.

Vlastně ještě nebyl.

Nebyl ani král, ani království neměl.

Takže jak to vlastně bylo?

Jak si pořídit takové království?

Je třeba se ohlédnout za hranicemi. Na Novém Zélandu mají něco podobného „Nezávislé teritorium“.

Proč by to takhle nešlo udělat i doma, na Valašsku?

To se nejprve obejdou budoucí poddaní. Samozřejmě jim neprozradíte, co se na ně chystá. Jen se jich nenápadně zeptáte „Jsi Valach?“

Tam co poví, že ano, jste pořád ještě doma.

Takže hranice bychom měli.

Co ale s královstvím o kterém nikdo neví? Takové království se dnes neobejde bez propagace.

Našeho cestovatele zatím nikdo moc nezná a s kralováním je spousta práce. Je třeba najít někoho jiného, někoho známého.

Což takhle král Bolek I., známý to herec? Udělá reklamu sobě i království.

Ve skutečné pohádce nám tady zazvoní zvonec, a pohádky je konec.


To ostatní už do pohádek nepatří.

To už je ze života, jak už to tak bývá. Jen v pohádkách žijí všichni šťastně až do smrti.

Ale udělejte z někoho v Čechách nebo na Moravě králem!

Myslíte si, že to bude jen figurka.

Dříve nebo později začne ale tenhle král mít své nápady, začne se vám plést do politiky i financí. A když už je ten král, začne se s vámi o tohle království soudit v cizině.

Soudí se a soudí, a kdyby král Bolek I neudělal chybu, soudí se až dodnes.

Tak v království došlo k rebelii. I na pár facek málem došlo, a dnes tu máme nového krále, krále Vladimíra II.

Jen to království nám zbylo stejné. Takové, co stojí za vidění.


Než se podíváte na video, ještě malá poznámka: v závěru se mluví o valašce.

Valaška je obyvatelka Valašska, ale také druh sekery.

V pořadu uslyšíte valašské nářečí. Začíná zhruba ve 14. minutě. Transcript je doplněný o překlad do češtiny.