Tag Archives: toulavá kamera

A máme tu masopust (We have carnival here)

Tak co, také vám připadá, So, does it seem to you as well, že vánoce byly před chvílí? that Christmas was only a moment ago?

Letošní zima je taková zvláštní. This winter is such odd (one). Ta správná, Ladovská, The right (one), (as seen on paintings of ) Lada, bílá s kopicemi sněhu, white (one), with (massive) piles of snow, u nás vydržela necelý týden. persisted here not quite a week.

Tedy – takovou hromadu sněhu Well, such piles of snow bych stejně každý den nechtěla zažít. wouldn’t I want to live through every day, anyway.

U uklízení sněhu jsme se doma At cleaning the snow we at home vystřídali všichni changed all (pěkně ručně, s lopatou) (nicely by hand, with a shovel) (The whole family had to help shovelling snow) a stejně jsem ráno s autem zapadla and same (even then) got I stuck with the car na vlastním dvoře. in the own yard. Nějak mi nedošlo, Somehow, I didn’t get (the message), že ty dvě uklizené koleje ve vjezdu that the two cleared tracks in the driveway se přes noc změnily v past. changed overnight in a trap.

Ať už je zima taková či maková, Were the winter like this or like poppy (saying, meaning however the winter was), za dveřmi už je Popeleční středa. behind (the) door is Ash Wednesday (waiting). A s ní i půst, až do velikonoc. And with it the Lent, as well, till Easter.

Ale ještě předtím je třeba But just before, it is necessary se najíst a napít do zásoby, to eat and drink in reserve (to eat and drink us full) a dobře se poveselit. and to well rejoice (and to have a good time). A kde lépe to jde And where it goes better než na masopustní zábavě? than at carnival party?

Kdo nemůže vyrazit Who cannot take of na pravou masopustní zábavu, for the original carnival party, ať se alespoň podívá na video. can at least take a look at the video.

A jako vždy, tady je odkaz na soubory And, as every time, here is the link where the files s transkriptem, slovníčkem a překladem k videu. with transcript, vocabulary list and the translation can be found.

A máme tu masopust

Tak co, také vám připadá, že vánoce byly před chvílí?

Letošní zima je taková zvláštní. Ta správná, Ladovská, bílá s kopicemi sněhu, u nás vydržela necelý týden.
Tedy – takovou hromadu sněhu bych stejně každý den nechtěla zažít.

U uklízení sněhu jsme se doma vystřídali všichni (pěkně ručně, s lopatou) a stejně jsem ráno s autem zapadla na vlastním dvoře. Nějak mi nedošlo, že ty dvě uklizené koleje ve vjezdu se přes noc změnily v past.

Ať už je zima taková či maková, za dveřmi už je Popeleční středa. A s ní i půst, až do velikonoc.
Ale ještě předtím je třeba se najíst a napít do zásoby, a dobře se poveselit. A kde lépe to jde než na masopustní zábavě?

Kdo nemůže vyrazit na pravou masopustní zábavu, ať se alespoň podívá na video.

A jako vždy, tady je odkaz na soubory s transkriptem, slovníčkem a překladem k videu.

Znáte jesličky? Betlém? A co Ježíška?

Pokročilí

Tak pěkně po pořádku.

Jesličky a betlémy patří k českým vánocům stejně jako Ježíšek, kapři, stromeček a dárky.

Jesličky a betlémy jsou vlastně totéž. Tedy – alespoň o vánocích.

Jindy jsou jesličky jednoduše to místo, kam se ve chlévě ukládá seno. A Betlém – s velkým písmenem na začátku je místo, kde se narodil Ježíš.

Takže zpět k vánocům. Od začátku Adventu do Tří králů – tedy do 6. ledna – se na různých místech začínají objevovat betlémy a jesličky. Ty papírové, dřevěné, nitěné nebo hadrové, malé i velké. Zkrátka většinou miniaturní zobrazení Ježíška, co si spí na seně.

A tím se dostáváme i k tomu poslednímu – Ježíškovi.

Češi si nepotrpí na Santa Clause. Nám nosí dárky jedině Ježíšek. Tedy to miminko, co si leží v jesličkách. Nikde se neukazuje, schovává se před dětmi i dospělými. U nás měl vždycky spoustu práce. 24. prosince se zkrátka nezastavil. Rodina si sedí u večeře, cpe se rybí polévkou, pak si dá smaženého kapra s bramborovým salátem. Chudák Ježíšek zatím musí přinést z chodby stromeček, nazdobit ho, rozsvítit, naskládat pod něj dárky a ještě zazvonit na zvoneček. A pak honem rychle zmizet.

No nedivte se mu, že rychle běží zpátky do Jesliček. Vy byste nešli, po takové dřině?

A teď se na ně pojďme všichni podívat. Soubory ve formátu Word nebo LibreOffice jsou připravené ke stažení, a Toulavá kamera vás čeká .

Začátečníci

Tak pěkně po pořádku. Also (let’s start) nicely, in (a good) order. (So first things first.)

Jesličky a betlémy patří k českým vánocům stejně jako Ježíšek, kapři, stromeček a dárky. Manger and Bethlehem (Nativity scenes) belong to Czech Christmas like Ježíšek (the little Jesus), carps, Christmas tree and gifts. Jesličky a betlémy jsou vlastně totéž. „Jesličky“ and „betlém“ are actually the same. Tedy – alespoň o vánocích. (So) – at least during Christmas (time).

Jindy jsou jesličky jednoduše to místo, kam se ve chlévě ukládá seno. In different times (for the rest of the year) is a manger simply the place in a barn, where you store the hay. A Betlém – s velkým písmenem na začátku – je místo, kde se narodil Ježíš. And Bethlehem – with a capital letter at the beginning (capitalized) – is the place where Jesus was born.

Takže zpět k vánocům. So back to the Christmas. Od začátku Adventu do Tří králů – tedy do 6. ledna – se na různých místech začínají objevovat betlémy a jesličky. Since the beginning of Advent to the Three Kings – ie to 6 January – (at) different places start to show nativity scenes. Ty papírové, dřevěné, nitěné, hadrové, malé i velké. These (from) paper, wood, threads or rags, small and big. Zkrátka většinou miniaturní zobrazení Ježíška, co si spí na seně. In short, mostly a miniature display of Jesus (who is) sleeping in the hay.

A tím se dostáváme i k tomu poslednímu – Ježíškovi. And that brings us also to the last one – Ježišek (baby Jesus).

Češi si nepotrpí na Santa Clause. The Czechs (Czech people) don’t like (don’t go for) Santa Claus. Nám nosí dárky jedině Ježíšek. To us brings gifts only Ježíšek (baby Jesus). Tedy to miminko, co si leží v jesličkách. So this baby who lies in the manger. Nikde se neukazuje, schovává se před dětmi i dospělými. Nowhere does (he not) appear (show), (he) is hiding from children and adults. U nás měl vždycky spoustu práce. At our (home he) had always a lot of work. 24. prosince se zkrátka nezastavil. On the 24th December, (he couldn’t) simply stop (working). Rodina si sedí u večeře, cpe se rybí polévkou, pak si dá smaženého kapra s bramborovým salátem. The family sits at the dinner, stuffs (themselves full of) fish soup, than gives themselves (eats) fried carp with potato salad. Chudák Ježíšek zatím musí přinést z chodby stromeček, nazdobit ho, rozsvítit, naskládat pod něj dárky a ještě zazvonit na zvoneček. Poor Ježíšek in the meanwhile has to bring the tree from the hall, decorate it, light it up and stack gifts under it (the tree) and still yet ring a (little) bell. A pak honem rychle zmizet. And than (he) has to disappear quickly.

No nedivte se mu, že rychle běží zpátky do Jesliček. Well, do not be surprised by him, that he is quickly running back to the manger. Vy byste nešli, po takové dřině? You would’t go, after such hard work?

A teď se na ně pojďme všichni podívat. And now, let’s go we all take a look. Soubory ve formátu Word nebo LibreOffice jsou připravené ke stažení, a Toulavá kamera vás čeká . The files in format for Word or Libreoffice are ready to download, and „The Camera on the Road“ is waiting .